Как и форма обращения, заключительная формула вежливости зависит от того, кому вы пишете письмо. На русский язык эта формула переводится в зависимости от ситуации как 'С уважением' или 'Искренне Ваш/ Искренне твой'. Эта формула может иметь несколько вариантов:
Sincerely,
Sincerely yours,
Very sincerely yours,
Yours sincerely,
Yours very sincerely,
Always sincerely yours и т.д.
Близким друзьям и родственникам можно написать:
Affectionately (yours),
Yours affectionately,
Yours with love, Любящий тебя
(Lots of) love,
(Lots of) kisses, Целую
This is part of a letter from your English pen-pal.
…Do you often have arguments with your parents? I do. My mother thinks that I spend too much time watching TV. Do you often watch TV?
What programmes do you like best and why? And what do you do when you disagree with your parents about the programmes to watch?
Write back soon.
Love,
Ann
Write a letter to Ann answering her questions. Remember the rules of letter writing.
8.3 You have received a letter from your English-speaking pen-pal Helen who writes:
I’m going shopping with my mum this afternoon. She wants to buy me some new clothes. What do you think about modern fashion? Are you brand-conscious? Sometimes my parents don’t approve of the clothes I prefer wearing…What about you?