русс | укр

Языки программирования

ПаскальСиАссемблерJavaMatlabPhpHtmlJavaScriptCSSC#DelphiТурбо Пролог

Компьютерные сетиСистемное программное обеспечениеИнформационные технологииПрограммирование

Все о программировании


Linux Unix Алгоритмические языки Аналоговые и гибридные вычислительные устройства Архитектура микроконтроллеров Введение в разработку распределенных информационных систем Введение в численные методы Дискретная математика Информационное обслуживание пользователей Информация и моделирование в управлении производством Компьютерная графика Математическое и компьютерное моделирование Моделирование Нейрокомпьютеры Проектирование программ диагностики компьютерных систем и сетей Проектирование системных программ Системы счисления Теория статистики Теория оптимизации Уроки AutoCAD 3D Уроки базы данных Access Уроки Orcad Цифровые автоматы Шпаргалки по компьютеру Шпаргалки по программированию Экспертные системы Элементы теории информации

Модели международного бизнес-протокола


Дата добавления: 2014-02-04; просмотров: 1062; Нарушение авторских прав


Изучить бизнес-протокол и этикет незнакомых стран можно и путём применения моделей культуры, о которых мы говорили в преды­дущих главах. Так как мозг человека запрограммирован думать моделя­ми, этот подход должен быть продуктивным для тех исполнителей, кото­рые посещают семинары Глобал Менеджмент.

В качестве примера вспомним правила установления первоначального контакта с потенциальным заказчиком за рубежом. Если вы работаете в странах, ориентированных на взаимоотношения, таких как Япония, Южная Корея, Китай, Саудовская Аравия и Бразилия, вы вспомните, что прото­кол требует непрямого подхода: надо, чтобы вас представила надёжная третья сторона. С другой стороны, этот же подход может также дать хороший результат и со странами, ориентированными на сделку, напри­мер, США, Канада или Австралия. Международный бизнес-протокол может быть очень простым.

Всё усложняется, когда мы начинаем планировать свою первую встре­чу с новым будущим партнером. Мы увидим, что наш подход, основан­ный на «моделях культуры» объясняет некоторые, но не все тонкости протокола поведения.

Протокол встреч: формы обращения

Чем более формальной является культура, тем больше вы бу­дете обязаны обращаться к собеседнику по фамилии и указывать его титул или звания. Это представляет проблему для американцев и австра­лийцев, работающих на рынках Азии.

Например, вам совсем не обязательно знать полное имя корейца, осо­бенно если он является вашим заказчиком или потенциальным заказчиком. «Менеджер Ким» или «председатель Пак» демонстрирует соответ­ствующую степень уважения в этом высоко иерархическом обществе. Посещающие Японию должны знать, что вежливая приставка «сан» мо­жет означать «мисс», «миссис» или «мистер».

Китайские имена обычно состоят из трёх односложных имён, первое из которых является фамилией. Значит, к вашему коллеге И Эр Ман надо обращаться «мистер И», а не «мистер Ман».



Но будьте осторожны. Чтобы приспособиться к иностранцам, китайцы часто переставляют имена на визитных карточках. Это же случается и со сверхвежливыми японцами. Если есть сомнения, лучше спросить.

Индонезийская самая крупная этническая группа, яванцы, обычно имеют только одно имя. Но яванцы, принадлежащие к среднему классу, могут иметь два, а к высшему классу - даже три имени. В соседней Малайзии существуют сложные иерархии знати, напоминающие средне­вековую Европу. Если ваш коллега называет себя «тан ери», например, обязательно используйте этот титул как при личном обращении, так и в корреспонденции.

В Испании и испаноязычных странах Латинской Америки всегда будет два имени. Мексиканец Пабло Гарсиа Мендоза, например, для вас будет «синьором Гарсиа», если, конечно, он не студент университета. Если же он студент, то его будут называть «студент (студентка) Гарсиа».

А как обстоят дела в более неформальных культурах? В США есть выражение: «Мне всё равно, как ты меня назовёшь, если ты позовёшь меня на обед». И тем не менее, к врачам и хирургам обычно обращаются «доктор» во всех случаях. Если человек имеет учёную степень доктора, «доктор» к имени добавляется, и если он или она находятся при испол­нении служебных обязанностей.

Конечно, даже в США существуют иерархии. В начинающих компани­ях Силиконовой Долины все могут обращаться друг к другу по имени, а в более традиционных корпорациях к сотрудникам обращаются «мис­тер», «миссис», «мисс», по крайней мере, на работе. В 1980-х в компании Сире Рёбак мы обычно обращались только к руководителю компании и его заместителям, добавляя «мистер» к имени — а это всего около дюжи­ны людей.

Вербальные приветствия

Многие культуры пользуются стандартными выражениями вер­бальных приветствий. Например, американцы часто говорят: «Привет, как вы себя чувствуете?». Некоторые представители Азии и Европы сму­щаются, услышав этот риторический вопрос, думая, что янки и действи­тельно интересует их здоровье. Фактически, это ничего не значащее выражение требует автоматического ответа «Прекрасно! А как вы пожи­ваете?» - и после этого все сразу приступают к делу.

Я помню одну встречу в Амстердаме, на которой два голландца, принад­лежащие к культуре низкого контекста, жаловались, что американцы — очень поверхностные люди, потому что «Когда они спрашивают, как вы поживаете, их же это совершенно не интересует, не так ли?» С этим соглашаются и некоторые немцы. В отличие от американцев, немцы могут спросить «Как вы себя чувствуете?» только если вы до этого болели, и они хотят узнать, выздоровели ли вы.

Дело в том, что европейцы также используют различные ничего не значащие мантры во время первого знакомства. Немцы, например, гово­рят: «Большое удовольствие видеть вас». Извините меня, но как они знают, что видеть вас - это большое удовольствие, если они вас совсем не знают? Мои немецкие друзья говорят, что эта фраза заимствована у англичан или у французов.

Моё любимое вербальное приветствие - то, которое я почти каждый день слышал в Сингапуре. Лифтёр в здании, где располагался наш офис, обычно спрашивал меня, когда я входил в лифт: «Вы уже пообедали?». Пассажиры в лифте, в основном новички в Юго-Восточной Азии, удив­лялись, почему вдруг этот старик в 7.30 утра задавал мне такой вопрос. Вежливым ответом на его приветствие было: « Да, спасибо. А вы?» -независимо от времени дня.

 



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Бизнес-протокол и этикет в глобальном масштабе. | Невербальное поведение в бизнесе


Карта сайта Карта сайта укр


Уроки php mysql Программирование

Онлайн система счисления Калькулятор онлайн обычный Инженерный калькулятор онлайн Замена русских букв на английские для вебмастеров Замена русских букв на английские

Аппаратное и программное обеспечение Графика и компьютерная сфера Интегрированная геоинформационная система Интернет Компьютер Комплектующие компьютера Лекции Методы и средства измерений неэлектрических величин Обслуживание компьютерных и периферийных устройств Операционные системы Параллельное программирование Проектирование электронных средств Периферийные устройства Полезные ресурсы для программистов Программы для программистов Статьи для программистов Cтруктура и организация данных


 


Не нашли то, что искали? Google вам в помощь!

 
 

© life-prog.ru При использовании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.

Генерация страницы за: 1.029 сек.