русс | укр

Языки программирования

ПаскальСиАссемблерJavaMatlabPhpHtmlJavaScriptCSSC#DelphiТурбо Пролог

Компьютерные сетиСистемное программное обеспечениеИнформационные технологииПрограммирование

Все о программировании


Linux Unix Алгоритмические языки Аналоговые и гибридные вычислительные устройства Архитектура микроконтроллеров Введение в разработку распределенных информационных систем Введение в численные методы Дискретная математика Информационное обслуживание пользователей Информация и моделирование в управлении производством Компьютерная графика Математическое и компьютерное моделирование Моделирование Нейрокомпьютеры Проектирование программ диагностики компьютерных систем и сетей Проектирование системных программ Системы счисления Теория статистики Теория оптимизации Уроки AutoCAD 3D Уроки базы данных Access Уроки Orcad Цифровые автоматы Шпаргалки по компьютеру Шпаргалки по программированию Экспертные системы Элементы теории информации

Translate the following combinations of noun groups and colloquial expressions. Then choose any 10 items and make up your sentences or find the similar ones in the article.


Дата добавления: 2015-08-06; просмотров: 648; Нарушение авторских прав


 

a) city skyline, crowd- pleaser
large- scale events tenement walk- ups
pin stripes on a suit mirror image
joint venture neighborhood of impact
parking lot excavation contractor
reinforced concrete floor slab building`s basement
token booth foundation wall system
exterior tube shear forces
concrete layer fiberglass- reinforced gypsum
tube columns wind stresses
core bracing beam stubs
wedding cake pattern gravity load
research director wind tunnel
copper grilled bottom dormers
air intake water intake
nearby skyscrapers built- up patches
curtain wall copper roof panels
air infiltration aluminium glazing stops
tree wells  

 

b) be going to be give a chance for a comeback
acknowledging be in the unusual position
plan as a mirror image to step down on the site
be reached from be skirted by
be accessed directly from deal with
cut with torches be housed in the basement
be emptied be chipped away
during the excavation resist an overturning moment
elliptical in plan be prefabricated off the site
save money on labour face with granite
insert into holes be within the footprint of the tube
transfer loads around the arcade use as a mechanical mezzanine
interrupt the rigid frame provide a setback
at midspan form Ts
weld on in the shop have an impermeable envelope
be open to wind forces be exhausted
have the sheltering effect of use as a penthouse
as a result be lifted by crane and derrick
be bolted be tested for wind loads
fail miserably be clad with translucent glass
located between use as a staging area
support the plaza`s landscaping be at the bottom of the tree wells
adjacent to substantial amount of seating
attract pedestrians be washed with lights
become a beacon on the city`s skyline.  

 



26. Fill in the correct words from the list below and translate the following sentences into your native language:

Location, site, drive, drop off point, reached, plazas, ranged, mixed- use project, block, surface, city block, joint venture, derived, explosive charges, sealed, spandrels, set back, accessed, townhouses, ring, demolished, backhoe, hydraulic hammer, dumped, basement, excavation, uncovered, arcade`s, prefabricated off, untouched, curved masonry superstructure, core, Transferring, couple of stories, vaulted, sections, curved masonry, rigid frame, interrupted, core bracing, actual wind loads, structural steel

 

1. The events ...from circus performances to boxing matches.

2. The ...was used for...parking.

3. The associates is a... of four New York companies.

4. The architect had a full ... ...to design.

5. The Complex is a … … .

6. Both …can be …from three directions.

7. A narrow… is designed as a… for people entering the tallest tower.

8. The 10- storey …the western edge of the site.

9. The commercial tower`s design is classically ….

10. The … are … …to define the verticality of the shaft.

11. The residential tower is …directly from the public plaza.

12. The brick building was quickly …in 2 days.

13. The floor slab was …into building`s ….

14. The … process… the mechanical equipment.

15. … … had to be kept very small.

16. The workers turned to a …fitted with a …

17. The entrance was …by graffiti.

18. The …consists of an exterior tube with a braces frame at the ….

19. Thecolumns were… the site.

20. The …ceiling in the arcade is made of prefabricated ….

21. the loads over a …is more elegant: you can`t see they from the exterior.

22. The … …is …between 41tst and 43rd floors.

23. Not all of the … … continues to the top of the building.

24. Mosher steel Company fabricated the… … for the commercial tower.

25. The … …on the exterior is six stories height.

26. The… … … on the building will be high.

27. The entrance was …22 years ago.

28. The 3.7-acre...was once the ... of Madison Square Garden.

 

27. Translate the following sentences from Russian into English:

 

1. Разработчики нового комплекса в Минске надеются, что их объект привлечет много людей.

2. Эту башню снесли более 60 лет назад.

3. Площадь использовалась в качестве парковки для автомобилей.

4. Генплан всего квартала был разработан сотрудником нью-йоркского офиса компании СОМ.

5. Это архитектор Лангбард разработал проект Дома Правительства.

6. Под площадью были построены 5 театров и 2 кафе.

7.Именно внутри кольца из жилых зданий будет частный дворик для внутреннего пользования жильцами.

8. Подрядчику на строительство фундамента, пришлось столкнуться с подземными завалами.

9.Также препятствием была и цистерна, заполненная мазутом.

10. Взрывные работы сдвинули график строительства еще на 3-4 недели.

11. Скважины для взрывных зарядов бурили с шагом 6 дюймов (между центрами).

12. Вход в метро является частью торгово-общественной башни.

13. Труба и будет противостоять опрокидывающему моменту.

14. Кессонные секции свода будут выполнены из гипса, армированного стекловолокном.

15. Передача нагрузок осуществляется настолько элегантно, что вы не ощущаете этого, глядя снаружи.

16. Для установки наружного осветительного оборудования обеспечивается ниша.

17. Связи каркаса прерываются на 19- м этаже.

18. Только дополнительные балки для каркаса пришлось приваривать на стройплощадке.

19. Действующие ветровые нагрузки на жилую башню были выше, чем на соседние небоскребы.

20. Конструкция крыши выполнена из сборных медных панелей, которые устанавливались изнутри, и леса не потребовались.

21. Медные листы складированы на 57 этаже.

22. Часть стены была испытана в аэродинамической трубе.

23. На самом верху медной кровли размещается каркас в форме пирамиды, крытый прозрачным стеклом.

24. Прямо из аркады можно попасть на площадь, расположенную между башнями.

25. Прежде чем возводить опорную конструкцию под зеленой зоной площади, фонтаном и проездом для автомобилей, построили 5 подземных театров.

26. Длина прогонов варьируется от 60 до 80 футов.

27. Пирамида на крыше, залитая светом изнутри, выглядит как маяк на городском небосклоне .

 



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
What do we call: (use the words from the list below) | Questions Regarding Skyscrapers


Карта сайта Карта сайта укр


Уроки php mysql Программирование

Онлайн система счисления Калькулятор онлайн обычный Инженерный калькулятор онлайн Замена русских букв на английские для вебмастеров Замена русских букв на английские

Аппаратное и программное обеспечение Графика и компьютерная сфера Интегрированная геоинформационная система Интернет Компьютер Комплектующие компьютера Лекции Методы и средства измерений неэлектрических величин Обслуживание компьютерных и периферийных устройств Операционные системы Параллельное программирование Проектирование электронных средств Периферийные устройства Полезные ресурсы для программистов Программы для программистов Статьи для программистов Cтруктура и организация данных


 


Не нашли то, что искали? Google вам в помощь!

 
 

© life-prog.ru При использовании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.

Генерация страницы за: 0.805 сек.