русс | укр

Языки программирования

ПаскальСиАссемблерJavaMatlabPhpHtmlJavaScriptCSSC#DelphiТурбо Пролог

Компьютерные сетиСистемное программное обеспечениеИнформационные технологииПрограммирование

Все о программировании


Linux Unix Алгоритмические языки Аналоговые и гибридные вычислительные устройства Архитектура микроконтроллеров Введение в разработку распределенных информационных систем Введение в численные методы Дискретная математика Информационное обслуживание пользователей Информация и моделирование в управлении производством Компьютерная графика Математическое и компьютерное моделирование Моделирование Нейрокомпьютеры Проектирование программ диагностики компьютерных систем и сетей Проектирование системных программ Системы счисления Теория статистики Теория оптимизации Уроки AutoCAD 3D Уроки базы данных Access Уроки Orcad Цифровые автоматы Шпаргалки по компьютеру Шпаргалки по программированию Экспертные системы Элементы теории информации

Цена: 4000 рублей (средняя цена AVITO – 5000 рублей)


Дата добавления: 2014-11-28; просмотров: 611; Нарушение авторских прав


When a cyber crime is committed, there are many methods of investigating every detail of that crime. One is to check the cell phone records, email records, computer files, etc. This is called computer forensics – "the discovery, analysis, and reconstruction of evidence extracted from or contained in a computer, computer network, computer media or peripheral."

This includes password protected information, tracing the source of e-mail, recovering deleted data, restoring instant messages, remotely monitoring computers and preserving digital evidence for presentation in court.

Examining a computer to discover what data is stored on it is a time consuming and painstaking process. There are various types and amounts of information in a computer that are considered valuable from the evidence point of view. All of these files must be retrieved: deleted files, documents, images, and password protected information and hidden files.

The demand for forensic computer support is growing logarithmically. The investigation of even routine cybercrimes requires skilled specialists. They must be able to track email accounts, analyze email headers, expertise in cyber forensics, recover evidence from encrypted files, password protected files, analyze log files. Criminals learn the technology and are taught by other cyber criminals. That is why ability to extract that information and present it reliably in court is one of the most rapidly increasing demands in the area of computer technology.

The missions of special computer crime task forces are 1) to stop the spread of malicious code; 2) to identify and thwart persons who use the Internet to meet and exploit children; 3) to counteract operations that target intellectual property, or national security; 4) to dismantle criminal enterprises engaging in Internet fraud.



Here is an example of cyber crime investigators’ work:

The Turkish and Moroccan hackers released a computer worm into cyber space to steal credit card numbers from thousands of infected computers around the globe.

But the “Zotob” malicious code caused computer systems crash and spontaneously reboot. That got the attention of the FBI. They forensically analyzed the computer code for identifying its possible authors. In no time, investigators traced the worm to Turkey and Morocco. Authorities there agreed to help.

Small, highly trained team of FBI agents, analysts, computer forensics and malicious code experts shared with Turkish and Moroccan authorities the information they had gathered — including IP addresses, e-mail addresses, names linked to those addresses, hacker nicknames, and other clues uncovered in the computer code.

Local law enforcement analyzed and acted on that information, arresting two suspected Zotob perpetrators less than eight days after the malicious code hit the Internet. Computer forensic experts verified that the code found on seized computers matched what was released into cyberspace.

 

I. Translate the following words:

1) to commit 2) court 3) painstaking 4) evidence 5) to thwart 6) to dismantle 7) clue 8) to suspect 9) perpetrator.

II. Translate the word combinations and find them in the text:

1) преступление в сфере информационных технологий 2) судебная экспертиза 3) информация, защищенная паролем 4) удаленные файлы 5) скрытые файлы ● 1) злочин у сфері інформаційних технологій 2) судова експертиза 3) інформація, захищена паролем 4) видалені файли 5) приховані файли

На латинице.

III. Make ten questions of different types to the text.

IV. Make a detailed plan for the retelling of the text.

V Give the full name of the shortenings and explain the meaning:

FBI; CIA

 

10.

 

Хелен Рейстер энергично расчёсывала свои густые золотисто-каштановые волосы, её взгляд был отрешённым. То, о чём она мечтала сейчас, казалось ей несбыточным, и она прекрасно знала, что этого никогда не произойдёт. Медленно переведя взгляд на собственное отражение в зеркале, женщина увидела грусть в своих глазах. Её рука опустилась, а плечи поникли.

- Что же мне делать? – с мольбой спросила она саму себя. – Что делать?

С огромной тяжестью на душе Хелен опустилась на краешек своей кровати. Когда Сьюзан днём ранее попросила рассказать правду, было совершенно очевидно, что она отчаянно нуждается в ней. Когда девочка-подросток пытается самоопределиться, понять, кто она в этой жизни, - это для неё целая проблема. А каково же тогда Сьюзан не знать, кто её родители? Разве справедливо скрывать от неё такую важную вещь, как её происхождение?

И всё же она не могла рассказать правду этой девочке, хоть и понимала, какую боль ей причиняет неведение. Как бы Сьюзан ни умоляла её, она не должна поддаваться, она обязана хранить этот секрет. Сама мысль о том, как отреагирует её подопечная, если тайна раскроется, пугала Хелен.

Миссис Рейстер посмотрела на свои натруженные ладони. Долгие годы она обслуживала столики в ресторане, долгие годы она колола иголками пальцы во время шитья – и теперь её некогда аккуратные, ухоженные руки покрылись мозолями, царапинами и морщинами. Путь, который она проделала, был длинным и долгим, но она поступила правильно. Разве нет?

Неожиданно её хрупкие плечи затряслись, и из её губ вырвался всхлип.

- Ах, Сьюзан! Сьюзан, моя малышка! – Она закрыла лицо своими руками, словно пытаясь спрятаться от сурового, жестокого мира. – Поймёшь ли ты когда-нибудь, девочка моя?

Но тут Хелен Рейстер переполнило волной решительности, она поднялась на ноги и прошагала в другой конец своей маленькой опрятной спальни, к письменному столу. Она колебалась всего мгновение, а затем села на стул и, достав лист бумаги и ручку, начала писать.

 

 

Моя дорогая Сьюзан!

 

Ты никогда не поймёшь, как тяжело мне сейчас, но пришло время рассказать тебе правду. Я – твоя мама. Я скрывала это от тебя долгие, долгие годы. А теперь ты должна узнать, почему я делала это.

Я никогда не была замужем за твоим отцом. Мы оба были очень молоды и безумно влюблены друг в друга. Но он был честен со мной и сказал мне сразу, что никогда не предложит мне стать его женой. Его карьера только началась, и она прекрасно знал, что работа отнимет у него все силы и всё его время. Я приняла это, но всё же продолжала любить его и мечтать о ребёнке от него.

Я приехала в Ласковую Долину уже после твоего рождения и сказала всем, что я всего-навсего твой опекун. Я сделала это не затем, чтобы причинить кому-то боль! Пожалуйста, поверь мне. Меньше всего на свете я хотела сделать больно тебе. Если бы в те годы все узнали, что незамужняя женщина воспитывает одна своего ребёнка, меня бы презирали и ненавидели. Разве я могла допустить это? Я не могла позволить тебе расти с позором. Я не хотела, чтобы ты, идя по жизни, стыдилась самой себя или меня.

Я думала, что раскрою тебе эту тайну, но каждый раз понимала, что не могу сделать это. А потом ты стала такой популярной девочкой, стала общаться с людьми, которые помогли тебе добиться успеха в жизни, дали тебе всё то, что не могла тебе дать я. Разве я могла сказать тебе, что твоя настоящая мать – всего лишь обыкновенная официантка? Я уверена, что ты не хотела бы знать такую правду. Ты бы предпочла и дальше жить в неведении и верить в то, что ты голубых кровей.

 

Рука миссис Рейстер остановилась. Глазами она вновь пробежала по странице, и в её голову пронеслись её долгие, тяжёлые годы жизни, которые она изложила в нескольких абзацах. Внезапно её одолел страх. Страх перед тем, как отреагирует на это письмо её маленькая, прекрасная, жизнерадостная дочурка.

Переполненная отчаянием, Хелен скомкала своё письмо в тугой шарик, и по её измученному заботами лицу неудержимо заструились слёзы.

- Я не могу! – всхлипывала она, прижимая смятый комок бумаги к груди. – Не могу сделать это!

Ещё несколько минут она сидела так, дав волю своим чувствам: годы одиночества, тяжёлый труд и самопожертвование. Ей потребовались огромные усилия, чтобы успокоить свою израненную душу и перестать плакать.

Трясущимися руками Хелен вытерла с щёк последние капли слёз и встала из-за стола. Затем она неуклюже прошла в ванную и развернула смятый лист бумаги. В гробовом молчании она рвала письмо снова и снова, пока из её ладоней не посыпались крохотные клочки. Она выбросила их в мусорную корзину и отвернулась.

Она откроет правду, когда Сьюзан исполнится восемнадцать – а это произойдёт уже очень скоро. Она покинет дом, поступит в колледж. Лучше ей узнать обо всём тогда, когда она начнёт новую жизнь, твёрдо решила Хелен. Так будет лучше для них обеих.

«Лучше? Или легче?» - прошептал внутри неё назойливый голосок, однако женщина упрямо подняла подбородок.

- Может, я и трусиха, - произнесла она оправдывающимся тоном, - но я не могу ничего сделать. Однажды я потеряю Сьюзан. Так пусть она побудет со мной ещё немножко.

Ещё несколько минут она стояла в ванной, пытаясь прийти в себя. Будет ужасно, если дочка вернётся домой и увидит её в таком состоянии: с красным, заплаканным лицом и трясущимися руками. Склонившись над раковиной, Хелен принялась плескать холодную воду на своё лицо.

Звонок в дверь раздался в тот самый момент, когда она насухо вытерлась полотенцем. Миссис Рейстер направилась в холл через маленькую чистую гостиную, а в её груди нарастал ужас. Как можно тише она отворила входную дверь. На пороге стоял высокий мужчина с волосами песочного цвета. В его добрых глазах сквозили страх и надежда.

- Здравствуй, Джексон, - тихо произнесла Хелен. – Я чувствовала, что ты придёшь.


11.

 

- Я могу войти? – спросил Джексон Крофт с робкой улыбкой на лице.

- Конечно.

Хелен сделала шаг назад, а затем тихо последовала за ним в гостиную. Женщина указала на кресло, и Джексон уселся в него, скрестив свои длинные ноги. Оба молчали какое-то время, изучая друг друга после долгих лет разлуки взволнованными взглядами.

- А ты почти не изменилась за семнадцать лет, - наконец произнёс он.

Миссис Рейстер печально покачала головой.

- А ты всё такой же галантный, как доблестный рыцарь, Джексон. Но выглядишь так, словно жизнь у тебя сложилась довольно неплохо.

На пару секунд мужчина сжал губы и посмотрел в сторону. Но когда их взгляды вновь встретились, он вздохнул.

- Что ж…

Между ними вновь воцарилось молчание, и Хелен вдруг осознала с чувством сострадания, что Джексон с огромным трудом сдерживает свои эмоции. Затем она вспомнила о том, что писали о нём в газетах, и поняла, что этот человек, должно быть, убит горем.

- Джексон… Мне так… Мне так жаль твоего мальчика. Наверное, это было самое… - Она не могла подобрать слов, чтобы описать ту боль, которую он испытывает.

- Ну, такова жизнь, правильно? – проговорил он с грубым, горьким смешком.

- Джексон, не надо… Не притворяйся передо мной.

Он пристально посмотрел в её тёплые карие глаза и смахнул с глаз слезинку.

- Ты права. Ты всегда знала наверняка, о чём я думаю. Прости меня, Хелен.

- Не за что извиняться, - сказала она с нежной улыбкой. – Каким он был? Расскажи мне.

Мужчина сделал медленный глубокий вдох.

- Каким? Он был… был ангелом, Хелен. Таким умным, красивым…

- Ох, Джексон!

- Нет. Всё в порядке. Я хочу поговорить о нём. Так я могу… - Он помолчал минутку, коснувшись кулаком подбородка. – Мой ребёнок делал меня счастливым, понимаешь? С ним я забывал, о том, что есть… что есть и другие...

Миссис Рейстер отвела взгляд в сторону, затем быстро поднялась с кресла и подошла к окну.

- Но когда я потерял его, я подумал… как же глупо и эгоистично я поступил, упустив возможность увидеть, как растёт Сьюзан, как она живёт! Я должен был приехать, Хелен. Я… Я могу увидеться с ней?

Женщина ничего не ответила, и Джексон тоже поднялся на ноги.

- Хелен, я знаю, что ты думаешь обо мне…

- Знаешь? Знаешь, Джексон? Я так не считаю. – Миссис Рейстер резко обернулась, и их взгляды встретились. Её глаза горели огнём. – Я писала тебе, когда переехала сюда, надеялась, что ты приедешь и найдёшь меня. А потом прочла в газетах, что ты женился. Поэтому я решила не беспокоить тебя, чтобы ты, наконец, забыл о нас. Вот почему я больше никогда не писала тебе.

- Хелен…

- Дай закончить! – выкрикнула она с болью и покачала головой. – Джексон, я никогда не жалела о своём решении! Никогда! И мне было тяжело… Господи, как же мне было тяжело! – Хелен снова отвернулась к окну, пытаясь совладать со своими эмоциями. Встреча с Джексоном Крофтом всколыхнула в её памяти то, что она с таким трудом пыталась забыть.

Не сказав ни слова, мужчина положил свою руку на её плечо. Это было прикосновение старого друга, наполненное пониманием и сочувствием. Они простояли так в полном молчании несколько минут.

Наконец Хелен прошла к дивану, села и посмотрела на Джексона, ожидая от него тех слов, ради которых он приехал к ней.

- Я никогда не прощу себя за то, что оставил тебя. Я поверил в то, что ты справишься одна. И ты справилась, - произнёс он. Сев рядом с ней, он взял её руку в свою. – Ты знаешь, я всё еще не могу предложить…

- Я знаю, - быстро проговорила она. – И я не хочу, чтобы ты думал, будто что-то мне должен.

Знаменитый режиссёр, который работал в крупнейших киностудиях Голливуда, сейчас испытывал самый обыкновенный человеческий страх, опасаясь сделать неверный шаг.

- Но… Как же Сьюзан? – запинаясь выговорил он.

Сердце Хелен бешено заколотилось в груди. Она неуверенно поднялась на ноги.

- Тебе что-нибудь налить? – спросила она, неожиданно отчаявшись продолжать беседу на эту тему.

Он с трудом кивнул.

- Могу предложить вина?

Увидев его кивок, Хелен почувствовала облегчение и поспешила в крохотную кухню. Ей нужно было занять чем-то свои руки, но винные бокалы звенели друг о дружку, и женщина поспешно поставила их на кухонный стол, боясь разбить. Тяжело дыша, она сложила руки вместе, чтобы унять дрожь.

- Красное или белое?

- Белое.

Миссис Рейстер сделала глубокий вдох.

«Просто представь, что это самый обыкновенный разговор, - сказала она самой себе. – Расслабься. Представь, что мы разговариваем, например, о погоде».

Хелен удивило то, как спокойно она смогла разлить вино по бокалам и принести их в гостиную. Войдя в комнату, женщина увидела, как Джексон Крофт держит в руках фотографию Сьюзан. Она подошла к кофейному столику и аккуратно поставила на него поднос с напитками.

- Она… она очень красивая, - тихо произнёс мужчина.

Хелен кивнула.

- Похожа на тебя.

В комнате воцарилось напряжённое молчание, и миссис Рейстер почувствовала, как её горло начинает сжиматься от подступающих слёз.

- Пожалуйста, не надо, Джексон.

- Прости меня. – Он глубоко вздохнул. – Любая другая женщина давно пришла бы ко мне за помощью. Я… У меня много денег, ты же знаешь. – Мистер Крофт выглядел робким, словно он стыдился собственного богатства и успеха в бизнесе.

Но миссис Рейстер молча замотала головой. Наконец, она выговорила:

- Зачем ты пришёл, Джексон? Скажи?

Мужчина потёр свой лоб. Хелен так хорошо знала этот его жест.

- Я думал, я могу… Она могла бы… Я подумал, может… - Он остановился, не сумев отыскать подходящих слов. – Если бы я мог увидеться с ней, поговорить с ней, сказать ей, почему я…

- Подожди! – Неуверенно дотянувшись до своего бокала, Хелен постаралась успокоиться. Ей казалось, что она уже очень долго плывёт под водой и что у неё кончается кислород. – Она ничего не знает о тебе, - осторожно произнесла она. – Я лучше сама расскажу ей обо всём, и после ты сможешь увидеться с ней. Прошу тебя. Дай мне сначала ей всё объяснить. И тогда ты сможешь вернуться.

Должно быть, её голос прозвучал слишком отчаянно, потому как после её слов в глазах мужчины появились боль и сожаление.

- Я понимаю, Хелен, - медленно сказал он.

Из её рта вырвался облегчённый вздох, и она сделала глоток вина. Ещё никогда в жизни она не чувствовала себя такой обессиленной. Некоторое время мужчина и женщина сидели в полной тишине, предавшись, как в старые времена, молчаливому общению друг с другом.

Но вдруг с улицы до них донёсся звук шагов. Не успели они сдвинуться с места, как парадная дверь открылась, и в холл вошла Сьюзан. На её губах играла веселая улыбка. Но увидев гостя, девушка замерла, а на её лице появилось вопросительное выражение. Затем она заметила на столе два бокала с вином, и её брови озадаченно сошлись на переносице.

- Сьюзан, - хрипло проговорил Джексон Крофт, и его лицо вспыхнуло от смущения. Он поднялся с дивана и сделал шаг в её сторону.

Неожиданно глаза девочки расширились, когда она узнала лицо мужчины.

- Вы… Джексон Крофт, верно?

Он молча кивнул.

На её лице появилось удивление, затем его сменило беспокойство. Сьюзан повернулась к женщине, которую всю жизнь считала своим опекуном.

- Что происходит? – раздался её высокий голос, полный испуга. – Что он делает в нашем доме?


12.

 

Сьюзан сразу поняла, что у мистера Крофта и тёти Хелен была непростая беседа. А ещё она сердцем чувствовала, что должно произойти нечто важное.

Из горла миссис Рейстер вырвался сжатый, невнятный звук, и женщина вдруг выбежала из комнаты. Через несколько секунд хлопнула дверь.

Беспокойство Сьюзан росло с каждой секундой.

- Не могли бы вы объяснить, наконец, почему вы пришли? Что вы сделали ей? – спросила девушка, встав лицом к лицу с режиссёром.

Мужчина держал винный бокал обеими руками. Какое-то время он вглядывался в него, разглядывая оставшуюся на дне жидкость. Наконец, глубоко вздохнув, Джексон прямо посмотрел ей в глаза.

- Сьюзан, я твой отец.

- Мой… отец? – повторила она. Нащупав рукой стул, девушка медленно опустилась на него. – Отец?

Столько лет она пыталась узнать, кто её настоящая мать. Она почти и забыла о том факте, что где-то в мире живёт человек, который является её отцом.

- Я не понимаю, - прошептала она, разглядывая мистера Крофта.

- Сьюзан, я знаю, что для тебя это шок…

- «Шок»? – Всё, что она могла делать, это машинально повторять слова, сказанные им. Мысли в её голове вмиг улетучились.

Джексон сел напротив и, слегка подавшись вперёд, положил свои руки ей на колени. Его глаза, полные надежды и страха, внимательно изучали её лицо.

«Отец. Отец… Этот мужчина – мой отец»

Сьюзан с трудом сглотнула ком в горле и посмотрела ему прямо в глаза.

- Но как?..

- Видишь ли, я оставил твою маму, когда она была беременна тобой, - объяснил он раскаивающимся тоном. – Я… Я тогда не знал, что она ждала ребёнка. – Джексон нахмурил брови, мысленно возвращаясь в те далёкие годы. – Я должен был ехать в командировку в Венесуэлу, чтобы снять документальный фильм о военном диктаторе… Ох! Ты, наверное, не хочешь слушать об этом, - прервал он сам себя, злобно взмахнув рукой.

Сьюзан поражённо смотрела на мистера Крофта. Этот сильный, энергичный мужчина, известный и уважаемый во всём мире за свои проницательные фильмы, и есть её отец? Совершенно очевидно, что этот человек очень любил свою работу, был предан ей. Голова Сьюзан закружилась.

- Ну, - продолжил он с сожалеющей улыбкой, - когда я вернулся, ты уже родилась, но твоя мама уехала. Я знал, что ты жила в Ласковой Долине. Я без конца убеждал себя в том, что приеду к тебе, но то и дело откладывал это, а затем женился на Веронике… - Он помолчал мгновение, а затем добавил: - Нет прощения тому, что я сделал, Сьюзан. Я не имею права умолять тебя простить меня.

- Ваш сын погиб, - медленно кивнула девушка.

Джексон бросил на неё пронзительный взгляд.

- Ты знаешь, почему я приехал. – Фраза прозвучала, скорее, как утверждение, нежели вопрос. Между ними вдруг появилась нить взаимопонимания. – Так или иначе, я надеюсь, нам есть, что сказать друг другу, - продолжил он. – Я слишком долго игнорировал твоё существование.

Ещё раз взглянув на Джексона, Сьюзан начала замечать нечто родное в его лице, и её сердце наполнилось совершенно новыми ощущениями

- Я бы хотела этого, - шепнула она, неуверенная в собственных чувствах, но знала, что хочет общаться с этим мужчиной.

- Это здорово, Сьюзан. – На лице мистера Крофта появилось облегчение. – Может, ты могла бы даже приехать в Лос-Анджелес и пожить с нами. Вероника знает о тебе всё, и ей бы очень хотелось увидеться с тобой. Я уверен, твоя мама не станет возражать.

Сьюзан с трудом выдохнула. Она чувствовала дрожь по всему телу.

- Моя мама? Но… То есть… Кто?

На лбу мистера Крофта образовались глубокие морщинки, когда он нахмурился.

- Что ты имеешь в виду? Что значит «кто»?

- Кто… моя… мама? – Слова вылетали из её рта, словно крохотные камешки. Она внимательно глядела на Джексона, ожидая от него ответа, который так боялась услышать.

- Я не понимаю, Сьюзан. – Мужчина сконфуженно смотрел на свою дочь, но затем его взгляд устремился на двери позади неё.

Девушка медленно повернулась на месте. Миссис Рейстер стояла в дверном проёме, качая головой, а на её лице застыло выражение невероятной муки.

- Хелен, - откашлялся Джексон, - разве она не знает? – прошептал он голосом, полным неверия.

Но миссис Рейстер продолжала безмолвно качать головой, безотрывно глядя в глаза Сьюзан. Девушка пристально посмотрела прямо в глаза своего опекуна, и словно порыв холодного, резкого ветра сорвал с неё пелену непонимания. Чувствуя, что начинает задыхаться, девушка поднялась на ноги.

- Ты моя мама? – хрипло выдавила она, коснувшись собственного горла.

Рыжеватые волосы. Огромные карие глаза. Тонко очерченные скулы. Как она могла быть так слепа? Столько лет ожиданий, надежд и сомнений, а её мать всё это время была рядом! Лицо Сьюзан вдруг обдало жаром, но затем кровь вновь отхлынула от лица, заставив её чувствовать слабость и головокружение.

- Почему? – прошептала она не в силах больше сдерживать слёз, которые покатились по её щекам. – Почему ты лгала мне всё это время? Я так долго мечтала найти свою мать!

Колени Сьюзан задрожали и подкосились. Девушка почувствовала, как её бережно подхватила пара сильных рук. Отец усадил её на диван и нежно обнял руками, а она положила свою голову ему на плечо и всхлипнула. За несколько минут вся её жизнь вывернулась наизнанку, и теперь ей казалось, что она не сможет вынести всех этих перемен.

- Сьюзан, тише. Всё в порядке, - шептал мистер Джексон, нежно покачивая девушку руками. – Всё хорошо. Тебе просто нужно выплакаться.

Прошла вечность прежде, чем Сьюзан подняла свою голову и с дрожью огляделась по сторонам. Она и Джексон Крофт были в гостиной одни.

- Где?..

- Думаю, она пошла в свою комнату, - ответил мягко мужчина, серьёзно и участливо глядя в её глаза.

Девушка замотала головой. Казалось, она увеличилась в два раза и стала тяжёлой. Вдруг в её ушах зазвенело от собственного настойчивого крика:

- Почему она так поступила со мной? – Её возмущение и гнев достигли предела. – Почему она всё это время притворялась моим опекуном, если прекрасно знала, как сильно я хочу узнать, кто моя мама? Я не понимаю!

Отец схватит Сьюзан за руку, не позволяя ей вскочить с дивана.

- Сьюзан, подожди. Думаю, я знаю, почему. Это был смелый поступок.

- Смелый? По-вашему, лгать мне и разбивать мне сердце – смело? Да бросьте!

- Сьюзан, послушай меня! – Его голос был твёрдым и настойчивым. – Поставь себя на её место. Она была молодой женщиной без мужа. И у неё была ты на руках. Может, она решила, что окружающие будут презирать её ребёнка за то, что он растёт без отца. Может, она не хотела, чтобы ты всю свою жизнь чувствовала себя…

Девушка продолжала качать головой, пытаясь вникнуть в его слова. Но это было выше её сил! Всё, что она узнала, не укладывалось в её голове.

- А ещё я думаю, что это лишь подтверждает то, как сильно она любит тебя, - продолжал Джексон низким, уверенным голосом. – Она пожертвовала твоей любовью, чтобы дать тебе всё, что могла. Поверь мне, это ужасная жертва. Подумай об этом, Сьюзан. Подумай о том, скольким она пожертвовала ради тебя.

Подбородок Сьюзан задрожал.

- Знаете, когда я была маленькой, я всегда мечтала о том, чтобы она была моей мамой. Она была так добра ко мне, относилась ко мне с такой нежностью и безмерно любила меня! А я не позволяла себе любить её так сильно, как мне хотелось, потому что я надеялась сберечь эту любовь для настоящей матери. Как же я мечтала, чтобы моей матерью была она! Чтобы я могла отдать ей всю свою любовь без остатка.

Нежно улыбнувшись дочери, Джексон коснулся её щеки.

- Мне кажется, ей было бы приятно слышать это, - мягко произнёс он.

Наконец, все кусочки головоломки сложились воедино. Не было никакой загадочной женщины, которая присылала им деньги. Хелен обеспечивала дочь, работая официанткой. А ещё она шила одежду. Ради неё. И всё это время Сьюзан считала, что её «тётя Хелен» подрабатывает для того, чтобы у них были лишние деньги. Но в действительности каждый цент, который Сьюзан так расточительно тратила на свои новые наряды и на уроки тенниса, был заработан тяжёлым трудом этой женщины.

- О, Боже! – выдохнула девушка. – Я так… так…

- Сьюзан. – Джексон Крофт поднялся на ноги. – Я приехал сюда затем, чтобы предложить тебе жить со мной, если ты захочешь. Я очень хочу, чтобы ты стала частью моей жизни. Ты знаешь, я для тебя сделаю всё, что угодно. Но сейчас есть человек, который нуждается в тебе больше, чем я.

Сьюзан невыразительно уставилась на мужчину, а он приподнял свои брови и поднял её на ноги.

- Иди. Иди к своей маме.

- Я не могу, - прошептала она. – Мне так стыдно.

Положив руки ей на плечи, Джексон развернул девушку и указал на коридор.

- Да, ты можешь, - шепнул он, мягко подтолкнув её вперёд.

Некоторое время она стояла на месте, словно парализованная. Парадная дверь закрылась позади неё, и девушка догадалась, что осталась совершенно одна в гостиной. Но там, в одной из спален, её ждала храбрая, сильная женщина, которая все эти годы отдавала ей всё, что могла. И эта женщина была её матерью.

 

***

 

- Ты сможешь простить меня?

Сьюзан внимательно посмотрела в глаза миссис Рейстер.

- Ох, тётя Хелен… Мама, - исправила она сама себя со смущённой улыбкой.

Из глаз женщины вновь заструились слёзы, и она поспешно вытерла их.

- Надо же, я думала, что выплакала уже все свои слёзы, - сказала она, пытаясь выглядеть беззаботной.

Когда Сьюзан набралась решимости встретиться лицом к лицу со своей родной матерью и вошла в комнату миссис Рейстер, хватило всего одного взгляда, чтобы эти две женщины оказались в объятиях друг у друга. Они рыдали, смеялись и без конца обнимались, словно желая вернуть утерянное время.

- Словно сон стал явью, - произнесла Сьюзан, сжимая руку своей матери и глядя ей в глаза. – Я наконец-то нашла свою настоящую маму, а она оказалась самым прекрасным человеком во всём мире.

- Нет, не говори так, дорогая моя. Я так много ошибалась в этой жизни!

И они снова смотрели друг другу в глаза и не могли наглядеться. Сьюзан казалось, будто её сердце взорвалось от счастья.

- А ещё я узнала, кто мой отец, - сказала девушка, всё ещё удивляясь невероятному стечению обстоятельств, которое изменило её жизнь.

- Он хороший человек, Сьюзан, - со всей серьёзностью проговорила Хелен. – Не думай о нём плохо.

- Я… Я и не думаю. Он… - Девушка замолчала, неуверенная, что должна рассказывать матери о приглашении Джексона Крофта переехать к нему в Лос-Анджелес.

- Он попросил тебя уехать с ним, да?

Сьюзан молчаливо кивнула, разглядывая лицо миссис Рейстер.

- Но я не могу, - призналась она. – Не теперь, когда я наконец-то нашла тебя. Я не могу оставить тебя сейчас.

- Ах, Сьюзан.

Девушка вытерла с глаз ещё одну слезу счастья.

- Я хочу отплатить тебя за всё то хорошее, что ты делала для меня, - сказала она сквозь подступающие слёзы. – И это займёт много времени. Так что мне лучше поторопиться… Мама.

- Тебе не нужно ничего делать для меня, дорогая, - прошептала Хелен. – Всё, что мне было нужно от тебя, чтобы ты росла счастливой. Ты же знаешь.

- Теперь я счастлива. Ещё никогда в жизни я не была настолько счастливой.

Некоторое время мать и дочь сидели в полной тишине и, не говоря ни слова, выражали друг другу свою огромную любовь. Затем Сьюзан подняла руку и посмотрела в заботливые карие глаза миссис Рейстер. Эти глаза были так похожи на её! – Я должна тебе кое-что сказать.

- Что же? – поинтересовалась Хелен, бережно откидывая с лица дочери локон рыжих волос.

Понурив голову, Сьюзан застенчиво улыбнулась.

- Когда я была маленькой, - призналась она, - я всегда мечтала о том, что, раз уж моя настоящая мать, кем бы она ни была, оставила меня, то… то моей мамой могла бы стать ты. Наверное, где-то в глубине своего подсознания я всегда понимала, что ты – единственная, кто мне нужен и кого я люблю. Каждую ночь, засыпая, я мечтала о том, чтобы моей мамой стала ты.

Одинокая слезинка скатилась по щеке Хелен, и её губы изогнулись в радостной улыбке.

- Тогда твоя мечта исполнилась, не так ли?

Сьюзан кивнула в ответ, а её сердце переполнилось теплом.

- Выходит, иногда заветные мечты осуществляются.

 

***

 

- Лиз! Катастрофа!

- Ну и что на этот раз? – Элизабет оторвала взгляд от книги. Обычно «катастрофой» Джессика называла закончившуюся диетическую колу или секущиеся кончики волос.

- Завтра будет самый важный день в моей жизни, Лиз. И я совершенно не знаю, что мне надеть!

Элизабет закатила глаза.

- Кстати об одежде, где моё голубое платье?

- В моей комнате, - пренебрежительно отозвалась Джессика. – Но речь о том, что мне надеть на завтрашний кастинг, помнишь?

- В твоей комнате? – продолжала гнуть свою линию Лиз. – Висит на вешалке или валяется под кроватью?

Джес посмотрела на свою близняшку так, словно та ранила её самолюбие.

- На вешалке, Лиз! Ну же! Мне нужен твой совет на завтра. Что мне надеть?

- Хм… - Взгляд Элизабет вернулся к книге, которую она читала. Она не могла сосредоточиться на вопросе сестры, потому что в её голове вертелось лишь то, о чём она только что узнала из текста. С одной стороны, ей не хотелось заставлять Джессику снова следить за их матерью. Но с другой…

- Погоди минутку, Джес. Я взяла у тебя учебник по здоровью. Думаю, ты должна услышать то, о чём я вычитала. - Джессика уселась на кровать сестры, и Лиз прочла вслух: - «По статистике, те женщины, у которых однажды родились близнецы, гораздо чаще обычных женщин рожают близнецов во второй раз».

- Ты это серьёзно? – выдохнула Джессика, а её зеленовато-голубые глаза неистово засияли. – Это значит, что у мамы снова родятся близнецы?!

- Не обязательно, - уточнила Элизабет. Она подтянула колени к подбородку и задумчиво покачала головой. – Но нам лучше быть готовыми к этому.

- Господи! – взвыла Джессика, падая на спину. – Подумать только! Близнецы! Боже, дай нам сил!


13.

 

- Скорее! Ну же, Лиз! – верещала Джессика.

Возле торгового центра «Хэмптон Плейс», рядом с которым проходил кастинг для фильма «Луна», образовалась настоящая пробка, и Джессика нетерпеливо елозила в своём сиденье.

- Только подожди, когда я найду место для парковки, ладно? Не выскакивай из машины. Я не хочу потом отскребать тебя от асфальта.

Маневрируя между машинами в своём красном «фиате» с откидным верхом, Элизабет чувствовала, как и её возбуждение начинает нарастать. И хоть она и не мечтала стать голливудской знаменитостью, всё же с нетерпением ждала встречи с режиссёром.

Не успела девушка остановить автомобиль, как Джессика выпрыгнула из салона и направилась к своим друзьям.

- До встречи, Лиз!

- Но… А, неважно! – рассмеялась Элизабет. Снова сестра бросила её одну поднимать верх их кабриолета, но она, в общем-то, не возражала.

- Привет! Тебе помочь? – услышала она знакомый голос.

Огибая припаркованные автомобили и приветственно маша рукой, к ней направлялись Аарон Даллас и его девушка, Хизер Сэнфорд. Аарон был лучшим другом Джеффри. Совсем недавно четверо друзей пережили серьёзную размолвку. Дело в том, что родители Аарона переживали длительный и тяжёлый развод, а их сын с огромным трудом смог пережить этот кошмар. Однако, благодаря поддержке друзей, юноша научился контролировать свой взрывной характер.

В уголках глаз Аарона появились небольшие морщинки, когда он лучезарно заулыбался Элизабет.

- А где Джеффри? – поддразнивающим тоном полюбопытствовал он, помогая подруге поднять верх «фиата». – Неужели он упустит шанс стать знаменитостью?

- Ой, ты же знаешь Джеффри, - шутливо отозвалась Лиз. – Он гораздо выше всех этих обыденных вещей. Так что раболепствовать сегодня мы будем без него.

Хизер обхватила свои плечи руками, и по её телу пробежала дрожь от возбуждения.

- Разве не здорово, если кто-то из нашей школы сможет получить роль в этом фильме? – сказала она, затаив дыхание.

- Моя обожаемая сестрица считает, что это обязательно будет она, - с кривой ухмылкой проговорила им Элизабет и повесила сумку на плечо. – Ладно, идём.

Ребята направились через парковку к огромной толпе желающих стать настоящей звездой Голливуда. Было обычное для Ласковой Долины утро субботы: погода была восхитительной, сияло яркое солнце, а с океана дул нежный ветерок. Элизабет никак не могла сдержать возбуждённую улыбку. Если ей удастся поговорить с Джексоном Крофтом, это будет настоящим везением.

Среди тех, кто пожаловал на кастинг, было очень много одноклассников Элизабет. Все они возбуждённо переговаривались и делились впечатлениями. Сандра Бэкон и Джин Уэст, оживлённо размахивая руками, рассказывали что-то своим подругам по команде болельщиц. Неподалёку Элизабет заметила Салли Ларсон и её парня Марка Райли. Рядом стояла её кузина Дана вместе с ребятами из школьной рок-группы «Друиды».

- Привет, ребята! – крикнула Дана, взволнованно помахав им рукой.

- Кажется, они нас зовут к себе, - прокомментировал Аарон, приподняв одну бровь.

- Тогда давайте присоединимся к ним, - предложила Хизер, с силой потянув юношу за руку. Затем она обернулась и сказала Элизабет: - Ты с нами?

- Я обещала встретиться здесь с Инид, - покачала головой Лиз, - и мне кажется, это будет не так-то просто! Идите, а мы догоним вас позже.

- Но ладно. До встречи. О, стой! Погоди минутку, - неожиданно произнёс Аарон. – Тебя искала Регина Морроу. Она хотела тебе что-то показать.

- Не знаешь, что именно?

Юноша в ответ помотал головой.

- Нет, прости. Не было времени спросить. Ну ладно, увидимся.

Элизабет проводила взглядом друзей, которые быстро затерялись в толпе, а затем взялась за поиски своей подруги. Пока никто из официальных представителей фильма не пожаловал к торговому центру, поэтому народ просто слонялся взад-вперёд. Лиз не знала, что делать: отыскать для начала Инид или попытаться найти Регину.

- Лиз! Я здесь! – донёсся до неё из толпы голос лучшей подруги.

- О! Инид! – с облегчением воскликнула Элизабет. – Это просто чудо какое-то, что я тебя нашла!

- Меня чуть не раздавили!

Девушки рассмеялись и зашагали с краю от скопления людей в поисках места с хорошим обзором.

- Гляди-ка, там Джессика, - сообщила Инид, указывая вперёд. – И кажется, она в ярости!

- О, просто замечательно. Пойдём, посмотрим, что у неё произошло. Не вижу смысла откладывать это на потом.

Подруги стали пробираться к Джес. Обернувшись, она сразу же заметила их, и на её лице появилось самое гневное выражение, на которое она была способна.

- Вы ни за что не поверите, что сделала эта гадина, Лила Фаулер! – бушевала она.

- И что же? – как всегда терпеливо поинтересовалась Лиз.

- Она взяла и заставила этого мерзкого Гордона Стоддарда пригласить её на Бал в Бриджуотер, вот что! Сейчас они вместе вон там. Вы только посмотрите, как они таращатся друг на друга. Это просто отвратительно!

Элизабет и Инид обменялись многозначительными взглядами.

- Хм… Очень плохо, Джес. Выходит, я одалживала тебе своё платье зря.

Сузив глаза, Джессика хмыкнула.

- Да я всё равно не хотела идти на этот дурацкий Бал. И скажу вам честно! То, как Лила вешается на него… Это просто… Что это? Что происходит? – прервала она саму себя, и половина толпы уставилась в том же направлении, что и она. Люди на что-то указывали рукой и возбуждённо разговаривали. – Неужели Джексон Крофт здесь?

Элизабет вытянула шею и мельком увидела человека, который устанавливал микрофон на временной сцене. Позади освобождённой площадки были припаркованы два больших фургона и микроавтобус, а вокруг них суетились какие-то мужчины и женщины, одетые в официальные костюмы.

- Думаю, это они, - затаив дыхание, проговорила Лиз. – Подойдём ближе!

Только вот у остальных зрителей, похоже, в головах возникла такая же идея, поэтому близнецы и Инид не смогли сдвинуться с места и застряли там, где стояли.

Толпа стихла, и высокий мужчина с волосами песочного цвета вышел на сцену.

- Должно быть, это и есть Джексон Крофт, - прошептала Инид. – У него такое лицо знакомое.

Элизабет склонила голову на одну сторону, внимательно разглядывая режиссёра.

- Наверное, мы видели плакаты с ним, - предположила она.

- Хм. Возможно.

Джексон Крофт забрал у своего ассистента микрофон и подул в него для пробы.

- Меня хорошо слышно? – спросил он с обезоруживающей улыбкой.

- Да! – взвыла в ответ толпа.

- Прекрасно! Возможно, для многих из вас это в новинку, - как ни в чём ни бывало начал мужчина. – Так что позвольте мне объяснить вам, как мы будем работать сегодня. Прежде всего вы должны знать, что сегодня пока ещё никто не получит роль. Те люди, которые понравятся нам, оставят нам свои контактные данные, и мы свяжемся с ними позже.

Элизабет слушала режиссёра, и в её сердце возрастало восхищение. Он так легко и так естественно общался с такой огромной кучей народа, что у каждого создавалось впечатление, что Джексона обращается лично к нему. Он подробно описал типажи, которые они ищут, а затем вернул микрофон ассистенту.

- Во-первых, нам нужны юноши из школьной футбольной команды, - подхватил речь режиссёра молодой мужчина, держащий в руках блокнот. - Ребята из старшей школы, прошу, поднимитесь на сцену.

По толпе пробежал взволнованный гул, и мальчики из старшей школы Ласковой Долины, а также ученики школ из других пригородов начали пробираться к сцене. Однако Элизабет искала взглядом Джексона Крофта. Заметив его возле фургонов, девушка схватила Инид за руку.

- Идём, - тихо скомандовала она. – Нужно поговорить с ним, пока все заняты мальчиками.

- Я тоже иду! – объявила Джессика. – Давайте быстрее.

Втроём девочки выбрались из сборища народа и обогнули его. Когда ассистент начал объяснять юношам их задачу, подруги протиснулись между двумя фургонами и очутились лицом к лицу с Джексоном Крофтом. Он сидел на пластиковом стуле, внимательно разглядывая какие-то бумаги.

- Прошу прощения, - начала Элизабет, нервно потирая руки.

Режиссёр вздрогнул и посмотрел на девушек. Его брови вопросительно изогнулись.

- Отбор девушек начнётся через несколько минут, - проговорил он с извиняющейся улыбкой.

- О, я знаю, но мы пришли не за этим, - продолжала Лиз. – Я пишу статью для школьной газеты, и я хотела спросить, можно ли взять у вас интервью о… - Она замолчала, чувствуя, как её лицо заливается краской.

- О моих фильмах?

- Нет, не совсем. – Элизабет в отчаянии посмотрела на Инид, ища у неё поддержки. Она прекрасно знала, что хороший журналист не должен бояться задавать вопросы, но ей так не хотелось сказать этому мужчине какую-то глупость, которая разозлит его. – Я… Я читала статью о том, что вы хотите передать заработанные вами деньги в фонд «Студенты против вождения в нетрезвом состоянии», - запинаясь, произнесла она, не осмеливаясь даже заглянуть в его глаза.

- Понятно.

Элизабет проглотила огромный ком, застрявший в горле.

«Это провал!» - со злостью на саму себя подумала она.

- Я с удовольствием побеседую с вами, - тихо произнёс мистер Крофт. – Из какой вы школы?

- Старшая школа Ласковой Долины, - задыхаясь, проговорила Лиз. Спиной она ощутила волнение, исходящее от Инид и сестры. – Меня зовут Элизабет Уэйкфилд, а это моя сестра Джессика и подруга Инид Роллинз. Мы большие ваши поклонники.

- Именно, - вмешалась Джес, сделав шаг вперёд, чтобы пожать руку мужчине. – А ещё я думаю, что великолепно сыграю в вашем фильме, - добавила она с самоуверенной улыбкой.

- Джессика!

Джексон Крофт поднял свои руки.

- Всё в порядке, Элизабет. Я вижу, у твоей сестры задатки настоящей знаменитости.

Впервые в жизни Джессика Уэйкфилд была ошеломлена до такой степени, что не могла вымолвить ни слова. Она покраснела от ушей до пят, её рот открылся, но оттуда не вылетело ни звука.

- Значит, вы учитесь в старшей школе Ласковой Долины, - продолжил режиссёр, пряча улыбку, вызванную замешательством Джессики. – Это хорошая школа?

Элизабет и Инид переглянулись.

- Конечно. Это отличная школа, - произнесла Инид удивлённым голосом.

Мужчина медленно кивнул и на какое-то время, казалось, совершенно позабыл о девочках. Глядя в никуда, он потирал свой подбородок и хмурил брови. Подруги взволнованно переглянулись.

- Мистер Крофт? – прошептала Элизабет.

- М? Ох, простите, девушки. – Он дружелюбно улыбнулся им и поднялся со стула. – Нужно предложить вам присесть.

Прежде чем они поняли, что происходит, мужчина вынес из фургона три раскладных стула.

- Вот, пожалуйста, - пробормотал он, расставив стульчики возле себя. – А теперь, Элизабет, я готов тебя выслушать. Начинай.

- Прямо сейчас? – с открытым от удивления ртом спросила Лиз. – В смысле, вы хотите дать мне интервью прямо сейчас?

Он откинул голову и расхохотался.

- Да, прямо сейчас. – Его глаза весело засияли, когда он увидел её озадаченное лицо.

- Ух ты! – Девушка порылась в своей сумке и выудила оттуда карандаш и блокнот, которые всегда носила с собой, а затем выпрямилась на стуле в манере настоящего журналиста. – Итак, - начала она и тут же остановилась. В её голове было пусто, она не могла придумать ни единого вопроса.

Джексон Крофт снисходительно улыбнулся ей, но затем его глаза расширились, и он уставился куда-то за спину Лиз. Вскочив с места, мужчина нечаянно опрокинул свой стул назад.

- Сьюзан!

Все три девушки вскочили на ноги и оглянулись. Перед ними стояла Сьюзан Стюарт и с беспокойством глядела на режиссёра. Элизабет знала, что на её лице, как и на лицах Инид и Джессики, появилось полнейшее удивление. Джексон Крофт не просто был знаком со Сьюзан, он, судя по всему, был безумно раз увидеть её.

- Мне нужно поговорить с тобой, - произнесла рыжеволосая девушка, позабыв о присутствии близнецов и Инид. – Я должна сказать, что я не могу… не могу…

Лиз глядела на разворачивавшуюся перед ней сцену с широко раскрытыми глазами. Не нужно быть репортёром, чтобы догадаться, что сейчас должно произойти нечто важное, но что именно, она не имела ни малейшего понятия.

- Ты поговорила с мамой.

Сьюзан кивнула, виновато глядя на мужчину своими огромными глазами.

- Я бы очень хотела поехать к тебе, пожить какое-то время в Лос-Анджелесе, но я не могу оставить её сейчас. Может быть, я приеду чуть позже, но прямо сейчас я должна быть с ней. Столько всего случилось.

Джексон Крофт в ответ печально, с сожалением улыбнулся.

- Я знал, что ты так решишь. Но ты ведь приедешь… скоро? Теперь, когда я нашёл тебя…

- Мистер Крофт! – раздался пронзительный голос из репродуктора. – Пожалуйста, немедленно подойдите к Дайан Бэкстер!

Некоторое время режиссёр продолжал безотрывно глядеть на Сьюзан.

- Я сейчас вернусь, - резко проговорил он, явно раздражённый тем, что их разговор прервали. – Жди меня здесь, хорошо? – Затем он скрылся между фургонами.

Сьюзан Стюарт медленно вздохнула и вдруг заметила, что не одна.

- Наверное, у вас много вопросом…

- Сьюзан! – задыхаясь, воскликнула Джессика. – Ты никогда не рассказывала никому, что знаешь Джексона Крофта! И что он имел в виду, когда приглашал тебя в Лос-Анджелес? – с подозрением спросила она.

Элизабет сердито глянула на свою близняшку и предложила Сьюзан стул. Было очевидно, что эта девушка испытывает огромное эмоциональное напряжение.

- Не обращай внимания на неё, Сьюзан.

- Иногда мне кажется, что я сплю, - тихо проговорила Сьюзан. – Знаете ли, он мой отец.

В ответ на её фразу воцарилась гробовая тишина.

- Твой отец? – недоверчиво переспросила Инид.

- Да. Я узнала об этом только вчера. – Девушка посмотрела на Элизабет и тихим, взволнованным голосом пересказала подругам всё, что случилось с ней накануне. – Невероятно, да? – закончила она, улыбаясь девочкам.

Поддавшись эмоциям, Лиз вскочила с места и обняла Сьюзан.

- Я так счастлива за тебя! Могу понять, как это важно для тебя.

- Да, - добавила Инид. - Ты заслуживаешь этого.

Сьюзан улыбнулась подругам.

- Мне ко многому придётся привыкнуть, - заметила она. – Но я с радостью сделаю это.

Элизабет глубоко вздохнула. Кто бы мог подумать… Неожиданно она заметила, что её сестра исчезла, словно её здесь и не было.

- Где Джес?

Девушки изумлённо огляделись по сторонам.

- Думаю, убежала, - прокомментировала Инид.

Обменявшись многозначительными взглядами с подругами, Элизабет произнесла:

- Что ж, похоже, теперь все в Ласковой Долине уже знают твою историю, Сьюзан. Извини.

- Всё в порядке, - отозвалась девушка со счастливой улыбкой. – Я хочу, чтобы весь мир знал, какая я везучая!

 

***

 

В ту же субботу после полудня Элизабет, Джессика и их старший брат Стивен устроили экстренно важное совещание на берегу океана. Джессика бережно размазывала кокосовое масло на свои длинные загорелые ноги и слушала, как её брат и сестра обсуждают «возникшую ситуацию». Никто на кастинге не попросил их оставить свои данные, так что Джессика прекрасно знала, что никто ей не перезвонит насчёт съёмок в фильме «Луна». Несмотря на своё разочарование, девушка постаралась выбросить из головы все неприятные мысли и сосредоточиться на матери.

- Знаете, что я думаю, - проговорил Стивен. – Они просто оттягивают время. Они не знают, как сообщить нам эту новость и то и дело откладывают.

- Может, они ждут подходящего момента, - согласилась Элизабет.

- Полностью согласен! Они всё ждут и ждут, а подходящего момента как не было, так и нет! А что если мы предоставим им этот подходящий момент?

Джессика набрала в руку пригоршню песка, и он высыпался из её ладони тонкими струйками.

- И как же это понимать, Стив? Что значит «предоставим им подходящий момент»?

- Это значит, что мы придём домой и скажем им, что всё знаем. Просто скажем.

- Ты уверен? – спросила Элизабет с ноткой сомнения в голосе.

Джессика окинула взором сверкающий на солнце Тихий океан.

- Стив прав, - задумчиво промолвила она и уверенно кивнула. – Мы должны это сделать.

- Ну, если большинство «за»…

Вскочив на ноги, Стивен одарил сестёр широко улыбкой.

- Решено! Поехали домой, сделаем это прямо сейчас!

Втроём они понеслись по песку и запрыгнули в жёлтый «фольксваген» Стивена. Через несколько минут ребята оказались дома. Машины обоих родителей стояли возле гаража.

- Сейчас или никогда, - решительно сказал Стив. - Идём!

Родителей они отыскали на заднем дворике возле бассейна. Мистер Уэйкфилд оторвался от чтения газеты.

- Что это? – полюбопытствовал он с ухмылкой, увидев перед собой собственных детей, выстроившихся в шеренгу.

- Мама, папа, нам нужно поговорить.

Джессика с благодарностью посмотрела на своего брата. Видимо, Стивен решил взять всё в свои руки.

- М-м… Звучит серьёзно, - простодушно ответила миссис Уэйкфилд. – В чём же дело?

- Мы всё знаем.

Удивлённые взгляды, которыми обменялись родители, подтвердили подозрения ребят. Очевидно, мама с папой были застигнуты врасплох.

Медленно кивнув, миссис Уэйкфилд произнесла:

- Значит, знаете, да?

- Мы хотим, чтобы вы знали, что мы очень счастливы, - подняв руки на уровне груди, сообщила Элизабет. – Так что не нужно больше тайн.

Элис и Нед снова удивлённо переглянулись. Наконец, миссис Уэйкфилд с серьёзным видом взглянула на своих детей.

- Что-то подсказывает мне, что я пожалею об этом вопросе, но всё же: какая такая наша тайна настолько осчастливила вас?

- Твой ребёнок, мама. Мы знаем, - с раздражением произнёс Стивен.

Челюсть Элис отвисла от изумления.

- Мой… что?

- По-моему, он сказал «ребёнок», - прокомментировал мистер Уэйкфилд. – Но почему он так сказал – не имею ни малейшего понятия.

В груди Джессики вдруг возникло странное чувство, и она встревоженно взглянула на свою сестру.

- Мам, мы знаем, что ты беременна, - сказала она.

- С чего вы это взяли? – задыхаясь, воскликнула Элис.

Непонятные ощущения в груди Джес усилились.

- Мам…

- Хочешь сказать, ты не беременна? – настойчиво произнёс Стивен, и его лицо залилось густой краской.

- Да нет же! – покачала головой миссис Уэйкфилд с растерянной улыбкой на лице.

- Но мама, - нервно пробормотала Элизабет, - ты же говорила про… про имена, а ещё ты вдруг захотела фисташковое мороженое…

Отцовский смех прервал её фразу на середине.

- И из-за этого вы решили, что ваша мама ждёт ребёнка?

- Да, - вспыхнула Элизабет. – Хотя изначально идея была не моя, - зловеще произнесла она, глядя на близняшку.

Джессику вдруг затрясло от паники. Что-то подсказывало ей, что сейчас брат с сестрой устроят ей хорошую взбучку.

- Погодите минутку! – запротестовала она, с отчаянием глядя на свою мать. – Я нашла в твоём шкафу детские вещи! Как ты это объяснишь?

- Я собираюсь на вечеринку для будущей мамы на следующей неделе. А как ты объяснишь копание в моём шкафу, юная леди?

Джессика ничего не ответила, она всё ещё пыталась понять, что происходит.

- А ещё мы слышали, как вы с папой шушукались о чём-то и решили не рассказывать нам об этом, пока не узнаете наверняка, - исступлённо продолжала она. – О чём вы говорили?

Родители в очередной раз удивлённо уставились друг на друга.

- Что-то подсказывает мне, что мы всё это время были под наблюдением, - холодно сказала Элис, а затем снова посмотрела на дочь. – Мы с папой обсуждали возможность взять отпуск на целый месяц и оставить вас дома одних, вот и всё.

Неожиданно мистер Уэйкфилд начал хохотать.

- Теперь всё встало на свои места. Все эти странные разговоры о детях… Я уж решил, что вы втроём с ума сошли.

Джессика неподвижно стояла на месте и выглядела абсолютно беспомощной, а Элизабет и Стивен сердито глядели на неё. Потом они вдвоём развернулись и отправились в дом. А Джес повернулась лицом к родителям с глупой улыбкой на лице.

- Ой.

Элис и Нед расхохотались.

- Ох, Джессика! – смеясь, сказал отец. – В этот раз ты превзошла саму себя!


14.

 

 

«Бич Диско» сотрясался от оглушительных звуков ритмичной музыки. Недалеко от танцпола за огромным столом сидела большая компания, и ночной воздух, пропитанный солёным ароматом океана, был наполнен их весёлым смехом.

- Так закончилась история о том, как наша мама не беременна, - напыщенно взмахнув рукой, заключила Элизабет. Затем она ухмыльнулась собственному брату и добавила: - Ещё одно сокрушительное фиаско Джессики, с которыми мы так хорошо знакомы.

- Это несправедливо, - запротестовала Джессика. – Вообще это Лила во всём виновата!

- Что? – выплюнув изо рта лимонад, взвизгнула подруга. – С какой это стати я стала крайней?

- А не ты ли без конца балаболила о том, какая у меня молодая мама и что это вполне нормальное для неё явление? – обвинительным тоном изрекла Джес, указывая пальцем на Лилу.

- Ой, Джессика, не говори ерунды!

- Да-да, - вставила Кара. Она нежно улыбнулась Стивену, который обнимал её за плечи. – На этот раз единственная ротозейка здесь ты, Джес. Услышала звон, да не знала, где он.

- Эй, ты на чьей стороне? – угрюмо посмотрела на подругу Джессика. – Предательница.

Джеффри нежно провёл указательным пальцем по плечу Элизабет, и по её спине побежали мурашки от удовольствия.

- Что я не могу понять, как тебя-то угораздило попасться на её удочку?

- Крючок, леска, поплавок! - расхохотался Уинстон и наградил друзей широкой ухмылкой.

- Ты бы тоже купился, - игриво хлопнув по плечу своего парня, сказала Мария Сантелли. – Ты у нас жутко наивный и сентиментальный.

Элизабет пожала плечами и уныло посмотрела на Джеффри.

- Ну, что тут скажешь? Вы ведь знаете, как Джессика порой бывает убедительна!

- Подтверждаю! – закричал Уинстон, хлопнув кулаком по столу под всеобщий хохот.

- Ладно, ладно, признаю, - уступила Джес со скромной улыбочкой. – Но если бы не я, вы бы тут все со скуки померли, разве не так?

- Без комментариев. Ручаться за неё я не стану, - строгим голосом объявил Стивен. - А ты, сестрёнка, не отпугни свою удачу.

- Удивительно, что ты так беззаботно смеёшься над случившимся, - пробормотала Инид на ухо Элизабет. – Я бы до сих пор думала-гадала, как бы прибить её.

Лиз в ответ улыбнулась.

- Ну… Думаю, однажды из этого всего выйдет отличная история для книги. Всё на благо литературы! – Она удовлетворённо вздохнула и взглянула через перила. Вечер был великолепным: ясным, тёплым, в воздухе витал чудесный аромат солёной воды и цветов, и девушка наслаждалась каждой секундой, проведённой в «Бич Диско» вместе со своими друзьями.

Кстати, Джес, - поддразнивающим тоном сказал Уинстон. – Я просто поверить не могу в то, что ты так и не получила роль в кино. Лично я очень расстроен! Клянусь! Умереть мне на месте, если я лгу!

- Этим бы ты оказал нам большую услугу, - с хитрой ухмылкой протянула Лила.

- Ну, это шоу-бизнес, - беспечно пожав плечами, произнесла Джессика. – Я не виновата в том, что они не могут разглядеть настоящий талант, который вертится у них перед носом.

Теперь, когда все узнали о том, что Сьюзан Стюарт является дочерью знаменитого Джексона Крофта, Элизабет подозревала, что фильм «Луна» был лишь предлогом для того, чтобы приехать в Ласковую Долину. Хотя она не могла винить его за это. Должно быть, ему было очень тяжело решиться на этот шаг.

Как раз тогда, когда девушка мысленно вернулась к той невероятной сцене, которая развернулась перед её глазами на кастинге, на танцполе появилась сама Сьюзан.

- Эй, Сьюзан! – крикнула Лиз и помахала подруге рукой. – Мы здесь!

Девушка подошла к ребятам и села на освободившееся для неё место.

- Уф! Я в жизни столько не танцевала, - сказала она, едва переводя дух. – Просто невероятно, сегодня все так любезны ко мне.

«Ну, теперь ты снова знаменитость» - подумала Элизабет, в тайне сочувствуя однокласснице. Есть же на свете расчётливые, двуличные люди! Они дружат со Сьюзан только из-за её положения в обществе, надеясь получить от этого какую-то выгоду. Но мало кто ценит её за то, какой она человек. А Сьюзан Стюарт заслуживает, чтобы её любили, ведь она прекрасная девушка. Как же стыдно за некоторых личностей, которые видят в ней лишь дочь Джексона Крофта, всемирно известного режиссёра! И такого рода лицемерия Элизабет повидала за день немало. Сейчас ей было обидно за подругу точно так же, как в те дни, когда все отвернулись от неё, поверив сплетням.

- Лиз, ты ни за что не поверишь, что случилось, - сказала ей Сьюзан, и на её красивом лице засияла взволнованная улыбка. – Я танцевала с Гордоном, и он сказал мне, что понял, как ошибался, и что я могу пойти с ним на Бал в Бриджуотер. Разве не здорово?

- Что? – вдруг взвизгнула Лила, подавившись лимонадом.

Сьюзан взглянула на неё своими распахнутыми глазами.

- Да! Просто не верится!

- Мне тоже, - отозвалась Лила дрожащим от ярости голосом.

Элизабет ошеломлённо и разочарованно глядела на подругу. Неужели она всё ещё хочет пойти на Бал с Гордоном после того, как он поступил с ней? А самое гадкое то, что он уже пригласил Лилу! Как он собирается выкручиваться из этой ситуации?

А затем Лиз вспомнила об Аллене Уолтерсе, который с гордостью рассказал ей о том, как пригласил Сьюзан на свидание в тот самый вечер, когда состоится Бал. Неужели она собирается дать ему от ворот поворот после всего того, что он сделал для неё?

Рассердившись, Элизабет со всей силы надавила соломинкой на кубик льда, плавающий на дне её пива.

- Сьюзан, - нерешительно начала она, - это, конечно, не моё дело, но я думала, что Аллен… - Она осеклась и мгновенно вспыхнула.

- Ох… - Лицо подруги вдруг омрачилось, а голос был тихим. – Может… Я думаю, он пригласил меня из жалости, разве нет? Он знал, как мне одиноко… - Она отвела глаза в сторону не в силах выдержать сердитого взгляда Элизабет, затем её рот снова открылся, видимо, она собиралась сказать что-то ещё, но неожиданно перед ними появилась высокая фигура Аллена Уолтерса.

- Привет, - проговорил он, усаживаясь рядом с девушкой. – Сьюзан, поздравляю тебя.

- Аллен! Спасибо. Я… Насчёт нашего свидания…

- Я как раз хотел поговорить с тобой об этом, - перебил он её взволнованным тоном, пододвигая стул ближе. – Я тут разузнал немного о новом японском ресторанчике. Там еду готовят прямо на твоих глазах. Знаю, это немного банально и всё такое, но…

Смятение, появившееся на лице Сьюзан, заставило юношу остановиться на полуслове. В его глазах появилась обида, а лицо резко вспыхнуло.

- Ох, наверное, теперь у тебя много дел. Ты будешь посещать голливудские вечеринки, встречаться с интересными людьми, - пробормотал он, нескладно поднимаясь на ноги. – Я пойму, если ты не захочешь больше иметь дело с такими ребятами, как я.

- Аллен! Помолчи! – рассмеялась Сьюзан и, схватив парня за руку, усадила его обратно на стул.

Казалось, юноша лишился дара речи.

- Самый важный и интересный пункт в списке моих дел – это пойти с тобой на свидание, - заявила она, с тёплой улыбкой взглянув на Элизабет. – Теперь я знаю, кто мои настоящие друзья. А ты – лучший из всех.

Радость, появившаяся на лице Аллена, заставила Сьюзан расхохотаться.

- Как насчёт того, чтобы потанцевать? – поинтересовалась она, сжав его руку.

Пара поднялась с места и направилась на танцпол. Именно в это время из двери выскочил Гордон Стоддард и налетел прямо на них. Озабоченность на его лице вмиг рассеялась, когда она увидел Сьюзан.

- Вот ты где. Я как раз…

- А, Гордон, я совсем забыла. В следующую субботу я очень сильно занята. Более того, начиная с этой минуты, я всегда занята. Так что можешь собрать всех своих знакомых выпендрёжников после Бала и вместе с ними утопиться в океане! Всего хорошего! – Она развернулась и, схватив за руку охваченного благоговением Аллена Уолтерса, повела его танцевать.

Гордон открывал и закрывал свой рот несколько раз, а на его лице застыло ошеломлённое выражение, пока он глядел вслед этой парочке. Когда парень развернулся лицом к знакомым, он понял, что все с любопытством разглядывают его. И тут он увидел Лилу Фаулер, которая прожигала его своим убийственным взглядом.

- Лила! – крикнул он, безуспешно стараясь выглядеть весёлым и невозмутимым. – На самом деле я хотел поговорить с тобой!

- О, и я тоже, Гордон. – Стараясь держаться достойно, Лила поднялась из-за стола и подошла к юноше. Её губы были изогнуты в холодной улыбке. – А вот что я, собственно, хотела сказать. – Она подняла руку, и содержимое её стакана вылилось Гордону на голову. Отряхнув ладони, девушка вернулась на своё место.

Чертыхаясь и тяжело дыша, Гордон Стоддард стоял в центре танцпола, а по его лицу и щекам стекали тонкие струйки лимонада и талого льда. Его дорогой кашемировый свитер стал абсолютно мокрым.

- Лила, я могу всё объяснить! – кричал он.

Но ребята больше не могли сдерживаться. Зал взорвался хохотам, а юноша развернулся и убежал прочь.

Джессика хохотала так же безудержно, как и остальные.

- Боже! Я всегда знала, что этот парень – ноль без палочки! – заявила она. – Полагаю, Лила теперь тоже в курсе!

Элизабет тихонько рассмеялась в ответ сестре, но неожиданно услышала, как кто-то зовёт её по имени.

- Лиз! Я выслеживаю тебя, как охотник добычу, уже несколько дней! – Регина Морроу, темноволосая очаровательная девушка с внешностью модели, упала на стул рядом с Элизабет и облегчённо заулыбалась. – Наконец-то я добралась до тебя!

- Привет, Регина. Прости, я не смогла найти тебя утром. В чём дело? – Лиз подвинула свой стул так, что теперь подруги сидели немного поодаль от столика. Остальные ребята из группы были увлечены какой-то беседой и не обращали никакого внимания на девушек.

- Так, - начала Регина, заправив за ухо длинную прядь волос. – Я знаю, как ты интересовалась школами и жизнью в Швейцарии, и на днях я вспомнила, что у меня дома завалялась куча различных буклетов. Была вероятность, что мне придётся остаться в Европе дольше, если курс лечения затянется.

- Ну, думаю, тебе это не нужно, не так ли? – с тёплой улыбкой проговорила Элизабет. – Ты слышишь хорошо.

Девушка рассмеялась в ответ.

- Лучше, чем я мечтала! Но я хотела показать тебе вот это, - продолжила она, вытаскивая из своей сумочки маленькую брошюрку. – Это частная школа Интерлошен в Швейцарии. Я слышала, это отличное учебное заведение с уклоном на гуманитарные науки, в частности на литературу и писательскую деятельность. По сути дела, они известны благодаря этому направлению.

Взгляд Элизабет был прикован к обложке буклета. На ней было изображено красивое здание в стиле шале[16], расположенное на холме. Позади него виднелись высокие горы с заснеженными вершинами. На оконных ставнях были вырезаны отверстия в форме сердца, балконы были увиты причудливыми растениями с красными цветами. Недалеко от дома на лугу паслась овечка с закрученными рогами, а на её шее висел маленький колокольчик. Лиз казалось, что она уже слышит его нежный звон.

- Почитай, - попросила Регина с ободряющей улыбкой. – В таких школах можно многому научиться. Ценный опыт на всю жизнь.

Медленно кивнув, Элизабет раскрыла буклет и пробежала глазами по тексту. Даже мимолётного взгляда на статью в брошюре оказалось достаточно, чтобы понять, что учёба в такой школе – это уникальный шанс узнать много нового. Если бы она могла поехать туда! Но, разумеется, школа за границей, в Европе, - это роскошь, которую Уэйкфилды не могли себе позволить.

- Спасибо, Регина, - сказала Лиз, с сожалением возвращая буклеты в руки подруге. – Я ценю то, что ты решила поделиться со мной такой информацией, но мои родители не смогут оплатить моё обучение в такой классной школе.

- Но это ещё не всё. В этом учебном заведении студе



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Cyber Crime Investigator | Цена: 5000 рублей (цена на AVITO - 6000 рублей)


Карта сайта Карта сайта укр


Уроки php mysql Программирование

Онлайн система счисления Калькулятор онлайн обычный Инженерный калькулятор онлайн Замена русских букв на английские для вебмастеров Замена русских букв на английские

Аппаратное и программное обеспечение Графика и компьютерная сфера Интегрированная геоинформационная система Интернет Компьютер Комплектующие компьютера Лекции Методы и средства измерений неэлектрических величин Обслуживание компьютерных и периферийных устройств Операционные системы Параллельное программирование Проектирование электронных средств Периферийные устройства Полезные ресурсы для программистов Программы для программистов Статьи для программистов Cтруктура и организация данных


 


Не нашли то, что искали? Google вам в помощь!

 
 

© life-prog.ru При использовании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.

Генерация страницы за: 0.254 сек.